Komentáře ke článku: Budeme se soustředit a jsme za to rádi a šťastní
Komentář ze dne: 03. 03. 2009 15:04:50 Reagovat
Autor: Jirka
Mail: jiri.rejl@centrum.cz
Titulek: Čeština je poklad
Taky se houfně vyskytují tvary přibyde a ubyde. Kdysi jsem si mailoval s překladatelkou paní Rovenskou, jaké bylo štěstí, že tahle móda nezasáhla Jiřího Suchého, protože když by někdo slyšel, že...zbyde tu po tobě pramínek vlasů, tak představa ochlupeného bidetu by asi poetickou náladu nevyvolala. A taky mi zvýší tlak červi v jablcích a pacienti na lůžcích - obé už jsem zaslechl. Ale čeština je opravdu poklad |
|
| Komentář ze dne: 03. 03. 2009 16:26:06 Reagovat
Autor: Jiří Černý
Mail: @
Titulek: Re: Čeština je poklad
Nerad zvyšuji váš tlak, ale tvar "jablcích" je - jak se přesvědčíte v gramatice - v pořádku, rovnocenný s "jablkách". Přibyde a ubyde - to jsou tvary hovorové, ale podle mého citu docela přijatelné. Jen si řekněte: "Však by ho neubulo." Nezní vám to poněkud šroubovaně? Podobné je to, myslím, třeba s píši - píšu, maluji - maluju.
Jak vidíte, nejsem tvrdošíjný zastánce neúhybné spisovnosti, pouze se snažím naslouchat zvuku a duchu jazyka.
Moc pěkně o tom píší Petr Sgall a Jarmila Panevová v knize Jak psát a nepsat česky. Ne že bych s nimi souhlasil ve všem, ale je tam o čem přemýšlet a co si sám pro sebe znovu přehodnocovat.
|
|
| | Komentář ze dne: 04. 03. 2009 08:17:16 Reagovat
Autor: Jirka
Mail: jiri.rejl@centrum.cz
Titulek: Re: Re: Čeština je poklad
Já měl na mysli jen futurum, takže neubylo není ten správný příklad. Spíš se děsím naší světlé bydoucnosti a toho že zítra byde polojasno, místy zataženo |
|
| | | Komentář ze dne: 04. 03. 2009 23:11:05 Reagovat
Autor: Luděk
Mail: @
Titulek: Re: Re: Re: Čeština je poklad
Ještě bych přidal jeden postřeh, padnoucí jak ulitý třeba do slovníku floskulí: všimli jste si, jak se rozšířilo na internetu v psané formě slovo PŘEZ místo PŘES? |
|
| | | | Komentář ze dne: 04. 03. 2009 23:20:48 Reagovat
Autor: Luděk
Mail: @
Titulek: Re: Re: Re: Re: Čeština je poklad
A jen jako perličku dodávám svou před několika lety vedenou e-mailovou polemiku s jinak výborným sport. komentátorem ČT Robertem Zárubou. Když jsem se jej ptal, proč hokejistům Kazachstánu (v té době hrající v elitní skupině A s Kanadou, Ruskem, našimi atd.) tvrdošíjně říká v TV přenosech Kazachstánci a ne Kazaši, dozvěděl jsem se, že většina týmu hraje v ruské lize a je ruské národnosti. Tak proto :-) |
|
| | | | Komentář ze dne: 05. 03. 2009 17:08:58 Reagovat
Autor: Milan
Mail: @
Titulek: Re: Re: Re: Re: Čeština je poklad
A kolikrat uz jsem cetl PODPADKY misto PODPATKY, nejen na internetu... a nemate pocit, ze je to spise BIZARNI a ne BIZARDNI? |
|
| | | | | Komentář ze dne: 05. 03. 2009 20:45:24 Reagovat
Autor: Luděk
Mail: @
Titulek: Re: Re: Re: Re: Re: Čeština je poklad
|
Komentář ze dne: 04. 03. 2009 03:12:19 Reagovat
Autor: Libor
Mail: @
Titulek:
Bude se soustředit namísto soustřeďovat je opravdu jazykový hnus. Člověk může nabýt ze současných médií (dříve hromadných sdělovacích prostředků) dojmu, že soustřeďovat se je nepřípustný, nesprávný jazykový pojem. Jsem rád, že na tuto hovadnost pan Černý upozornil. Sám jsem se k tomu chystal již několik let. Pro odlehčení: Nebohý lidový vypravěč Vašek Mlýnek z Kuželova se zmiňoval o lanžhotské děvčici, která po několikaletém pobytu v Praze začala při návratu na rodné Podluží zpívat: Za starou Břeclavou, u té Boží mouky. |
|
| Komentář ze dne: 04. 03. 2009 11:29:25 Reagovat
Autor: Jiří Černý
Mail: @
Titulek: Re:
Dík, že jste nejlepšího horňáckého lidového vypravěče připomněl. Dodnes nemá sobě rovného. |
|
| | Komentář ze dne: 05. 03. 2009 19:57:34 Reagovat
Autor: fo-ol
Mail: fool@seznam.cz
Titulek: Re: Re:
pravda pravdouci, "soustredovat se" je prisernost!!! |
|
| | | Komentář ze dne: 05. 03. 2009 21:48:49 Reagovat
Autor:
Mail: @
Titulek: Re: Re: Re:
|
Komentář ze dne: 04. 03. 2009 12:03:05 Reagovat
Autor: Jaroslav Lakomý
Mail: lakomy@elsatnet.cz
Titulek: Jájínkové a myánkové
Dobrý den pane Černý.
Děkuji Vám za tento článek. Mám podobnou zkušenost. Při čtení sportovních rubrik - např. v Českobudějovickém deníku, z 3.4.2009 rozhovor redaktora Míly Ortmana s trenérem fotbalistů Dynama ČB panem Tobiášem, se nestačím divit. Hemží se to obraty ..My se skutečně na Spartu velice pečlivě nachystali..., ...Já dopředu tvrdil..., ...Já věděl..., ...my se snažili hrát čistě, ...Přiznávám, někdy ty peripetie tam byly hodně zlé... apod. Takových případů by se dalo citovat, nejen z tohoto zdroje. Po trenérech to opakují i hráči. Snad v přesvědčení, že se vyjadřují na úrovni. Nevím kdo s tím začal. Existují přeci možnosti .. Dopředu jsem tvrdil..., Věděl jsem..., Snažili jsme se hrát čistě..., ...věděli jsme..., apod.
Co si o tom, prosím, myslíte? Děkuji. Hezký den Vám přeje Jaroslav Lakomý |
|
Komentář ze dne: 05. 03. 2009 16:13:56 Reagovat
Autor: Jiří Hrabánek
Mail: hrabanek@egei.cz
Titulek: Vážený pane Černý
Vážený pane Černý,
Váš článek ve včerejších HN o hrozbě zkázy češtiny mne vyprovokoval k tomu, že konečně si dovolím Vám napsat a vyslovit Vám uznání za výběr temat pro tyto sloupky a za jejich zpracování. Odebírám HN pravidelně v rámci předplatného, protože mi vyho- vují jednak stran mojí profese a jednak i svojí skladbou, na kterou jsem si zvykl, vyznám se v nich a stihnu je přečíst...
A na Vaše články se těším. Tím včerejším mi mluvíte z duše. Trpím jakmile z TV slyším ty nesmyslné vazby a to nejen při rozhovorech např. s udýchanými sportovci, ale i při slovních projevech politiků, růz- ných komentátorů nebo " celebrit". Doma jsem už ostatním skoro protivný, když opravuji právě vyřče- nou vazbu či mluvnickou chybu - asi proto, že to je tak často. A to nejsem přímo profesně svázán s jazy-kem, jsem technik, ale čeština mě bavila a gramati- ky, stejně jako i u jiných jazyků, si vážím a moc mi vadí snahy o určitou anarchii.
Proto jsem velmi rád, že jste tu úvahu napsal a že nejste přitom profesorem češtiny .... Děkuji !
|
|
Komentář ze dne: 05. 03. 2009 19:52:04 Reagovat
Autor: fo-ol
Mail: fool@seznam.cz
Titulek: zasadni nesouhlas
v tomhle s vami tedy musim zcela zasadne nesouhlasit. mam cestinu rad, rad si hraju se slovickama i se stavbou komplikovanych souveti, rad ctu clanky a knihy psane peknym, barevnym jazykem, ale prakticky vsechny ty fraze ktere jste vyjmenoval povazuji za naprosto bezne, do cestiny vrostle a za usi mne skutecne netahaji. a to plati obecne - v kazdem druhem periodiku se kazdou chvili nekdo rozhorcuje nad tim ci onym slovnim spojenim a ja nechapu s cim ma dotycny problem. beru ze za vaseho mladi vypadal jazyk jinak a stejnetak nepochybuji ze za xx let se opet promeni (jsem zvedav jestli paqk budu pohorsene prskat nad mrvenim dalimilova jazyka - moc doufam ze ne) ale povazuji to za naprosto prirozene.
naopak mrveni cizich zenskych jmen mne za usi taha hodne, nechapu jak nekdo muze k asijskemu jmenu s nekolika pomlckami uprostred lepit "ova" |
|
| Komentář ze dne: 05. 03. 2009 20:52:01 Reagovat
Autor: Luděk
Mail: @
Titulek: Re: zasadni nesouhlas
On tu nastává ještě jiný problém - například v Číně je příjmení jako první a až pak jméno. Záměrně nepíšu křestní :-) |
|
Komentář ze dne: 05. 03. 2009 19:55:30 Reagovat
Autor: fo-ol
Mail: fool@seznam.cz
Titulek: kontrolni kod
mimochodem neslo by neco udelat s algoritmem ktery generuje a kontroluje onen 6-ti mistny kod, jenz je nutno opsat pro vlozeni komentare? (respektive vymenit ho za jiny) vim ze zdaleka nejsem sam kdo ma specialne na vasich strankach s timto extremni problemy - kazdy komentar odesilam nanekolikrat nez se trefim a ani soustredene usili celeho kanclu nepomaha... dulezite je zkopirovat si komentar do clipboardu a zkouset, zkouset a zkouset, jednou to vyjde |
|
| Komentář ze dne: 08. 03. 2009 23:16:50 Reagovat
Autor: Jiří Černý
Mail: @
Titulek: Re: kontrolni kod
Já tyto stránky technicky předělávat neumím. Takže jen doporučuju z vlastní zkušenosti: rozlišujte mezi O a 0 (tlustším písmenem a štíhlejší nulou), dejte si majzla na Q (třeba já coby slabozraký ten cancourek dole snadno přehlédnu a spletu to s O) a pak ještě na velké I a malé l (el) a malé g a 9 (devítku). Jo, a s tím zkopírováním, to je i moje zkušenost. |
|
Komentář ze dne: 05. 03. 2009 21:39:45 Reagovat
Autor: Dawn
Mail: @
Titulek: Anebo?
Myslím, že problém "soustředění se" je také v tom, že "připravíme se" jasně odkazuje do budoucna. "Soustředíme se" je přítomné i budoucí. A "budeme se soustřeďovat" není dokonavé. |
|
Komentář ze dne: 07. 03. 2009 18:33:53 Reagovat
Autor: Milan
Mail: @
Titulek:
A kdyz jsme u toho, pane Cerny, jak se vam libi ČESKO? |
|
| Komentář ze dne: 07. 03. 2009 23:09:27 Reagovat
Autor: Jiří Černý
Mail: @
Titulek: Re:
Už jsem o tom dávno a několikrát psal. Česko považuju ze všech možných návrhů za nejlepší a používám ho. Víte o lepším? |
|
| Komentář ze dne: 08. 03. 2009 05:49:49 Reagovat
Autor: Martin
Mail: @
Titulek: Re: ČESKO?
Není nic strašnějšího než "ČESKO". Je to jako kdyby nám bruselští úředníci násilím přidělili již vyzkoušené "Bemen und Meren" a naše služebná média nám to najednou začala tlouct do hlav při zpravodajství, předpovědích počasí, a především při zde probíraném sportu. Je mi z toho "ČESKO" stejně na blití jako by mi bylo z "Bemen und Meren".. |
|
| | Komentář ze dne: 08. 03. 2009 23:07:37 Reagovat
Autor: Jiří Černý
Mail: @
Titulek: Re: Re: ČESKO?
Moje otázka, prosím, zněla: Víte o něčem lepším? Vám je z Česka na blití, po Václavu Havlovi lezou slimáci, ale tím se žádný z vás nepřibližuje k tomu, jak říkat našemu státu. A mimochodem: název Česko vznikl už před několika staletími, tedy rozhodně ne v hlavách úředníků z Bruselu. |
|
| | | Komentář ze dne: 09. 03. 2009 18:59:42 Reagovat
Autor: fo-ol
Mail: fool@seznam.cz
Titulek: Re: Re: Re: ČESKO?
hm, je pravda ze "cesko" vzniklo pred staletimi, nicmene od te doby nam z jazyka jaksi vypadlo a nemam pocit, ze by se tam za tech cca 15 uplynulych let vratilo - osobne nevim o nikom kdo by to rikal, snad ani jednou jsem to v beznem hovoru nezaslechl. coz neznamena ze mam neco proti, je mi to vicemene fuk... a mate rozhodne pravdu, ze je-li pojem "cechy" pro moravskoslezskou cast republiky neprijatelny, jine (lepsi) jednoslovne oznaceni naseho soustati neni. nicmene neverim ze se to nekdy vzije (narozdil od vami citovanych gramatickych chyb ;-) |
|
Komentář ze dne: 12. 03. 2009 12:13:51 Reagovat
Autor: Jiří
Mail: loskotj@volny.cz
Titulek: http://www.ujc.cas.cz/poradna/porfaq.htm
Jazyková poradna ÚJČ AV ČR pod ´soustředit (se)´ uvádí toto:
" Ve výkladových slovnících češtiny je sloveso soustředit (se) hodnoceno jako dokonavé, tzn. že přítomnými tvary: soustředím (se), soustředíš (se)… by mělo vyjadřovat čas budoucí (podobně jako zajistím, položím). Pokud bychom chtěli vyjádřit čas přítomný, měli bychom užít tvary slovesa nedokonavého soustřeďovat (se): tato práce se soustřeďuje na… Slovník spisovného jazyka českého uvádí kromě slovesa soustředit (se) dalších 18 sloves s předponou sou-. Všechna běžně užívaná (např. souhlasit, soupeřit, souviset apod.) jsou nedokonavá. I to může být důvod, proč někteří uživatelé sloveso soustředit (se) chápou jako sloveso nedokonavé a na základě toho, jak dokládá praxe, stále větší měrou volí tvary budu (budeš, bude, …) se soustředit. Zatímco u jiných předponových sloves na -it (naučit, pověřit, vyvrcholit, začlenit) jsou tvary budu se naučit, budu pověřit… naprosto nepřijatelné, tvar budu se soustředit dnes už za nekorektní považovat nelze."
odkaz zde: http://www.ujc.cas.cz/poradna/porfaq.htm
Takže : Mluvme, pišme nespisovně a za čas se z toho stane norma? Zdravím.
|
|
| Komentář ze dne: 14. 03. 2009 17:58:54 Reagovat
Autor: Jiří Černý
Mail: @
Titulek: Re: http://www.ujc.cas.cz/poradna/porfaq.htm
Pane Loskote, děkuji za odkaz k Jazykové poradně. Po přečtení mám stejně nelibý pocit jako vy. Rád bych si o tom s některými z jazykovědců - co považují budu se soustředit" za korektní tvar - někdy promluvil nebop si o jejich důvodech přečetl něco víc.
|
|
Komentář ze dne: 13. 03. 2009 23:44:01 Reagovat
Autor: Blanka
Mail: @
Titulek: Policisti a demokrati
Dobrý večer vážení diskutující a pane Černý,
děkuji za Váš krásný článek o češtině, neboť poslední dobou pozoruji její úpadek také. Zejména na diskusních fórech všeho druhu, kde ovšem diskutují i vzdělaní a sečtělí lidé.
Mám jen otázku - v médiích jsem si poslední dobou všimla používaný tvar - "ve sněmovně jednali občanští demokrati". Nevím, jestli to tahá za uši jen mě, ale citem bych použila spíše demokraté (policisté atp.). Ráda bych věděla, co je tedy správně.
|
|
| Komentář ze dne: 19. 03. 2009 12:11:00 Reagovat
Autor: Jiří Černý
Mail: @
Titulek: Re: Policisti a demokrati
V tomto případě je váš cit v souhlasu s pravidly spisovné češtiny. Nicméně bych si tipnul, že Ústav pro jazyk česky už hovorové tvary na -i toleruje. Mě to za uši netahá, záleží ovšem na souvislostech. Pokud je vše okolo přísně spisovné, pak je náhlé užití hovorového tvaru přinejmenším nešikovné. |
|
Přidat nový komentář
|
|
|
|