Komentáře ke článku: Nosný nápěv je víc než Oscar i Eurosong
Komentář ze dne: 29. 01. 2008 12:30:51 Reagovat
Autor: Jirka
Mail: jiri.rejl@centrum.cz
Titulek:
Lituju Vás, že jste musel z profesních důvodů sledovat celý přenos. Já jsem vydržel první tři písničky a pak už jsem šel radši dceři vykládat pohádky na dobrou noc. Uspal jsem ji i sebe a když jsem se probral, bylo už po soutěži. |
|
Komentář ze dne: 29. 01. 2008 21:53:12 Reagovat
Autor: diva l
Mail: zapiskej@hotmail.com
Titulek:
Musím říci, že jsem byl zvědavý na to zda-li a jak zareagujete na dění kolem písně Falling Slowly a s ní spojených nominací. Vyjádření Jana Hřebejka, už jsem znal z tisku. O to víc si vážím toho, co jste napsal. Nechci a ani mi nepřísluší celou věc hodnotit a posuzovat. Když ale vezmu v potaz, že se s oběma autory písně osobně znáte, musím o Vašem vyjádření říci, že je „fair enough“. Aniž bych si chtěl pomáhat amerikanismy. Vyjádření, že nosný nápěv je víc než Oskar, dobře charakterizuje skutečnost, že ve stejné kategorii nominací se objevily hned tři skladby z disneyovského Enchanted. Stejně tak jen lze těžko odhadovat kritéria, podle kterých se vybírají písně třeba pro zmíněný Eurosong. To ale není podstatné. To co je opravdu důležité, jste vyjádřil v závěru Vašeho článku; kolikrát si opravdu nejsme vědomi toho, co v životě (i hudbě)máme a čeho se nám dostává. |
|
Komentář ze dne: 30. 01. 2008 09:51:41 Reagovat
Autor: Jana
Mail: jakoja@centrum.cz
Titulek:
Pěkný článek, díky za něj. U soutěže Eurosong by mě zajímalo snad jen to, proč se takové šaškárny účastní Čechomor. |
|
Komentář ze dne: 30. 01. 2008 21:55:47 Reagovat
Autor: Honza Žamboch
Mail: @
Titulek: Ještě ohledvá Glena a Markéty
Když jsem se dozvěděl, že mají nominaci, zaslzel jsem. Je to výborné. Ale, hlavně chci napsat, že je naprosto skvělá ještě jedna věc, které jsem si všiml mezi mými přáteli a vrstevníky. Glen moc pozitivně ovlivňuje mladé folkaře. (Myslím ty, o nichž si kupříkladu Vlasta Třešňák myslí, že nejsou...:-)) Prostě, zdá se mi, že se díky Glenovi začalo pár lidí zamýšlet mnohem více nad dynamikou zpěvu a kytarobitím, než v době předGlenové. A tím myslím samozřejmě i sebe. Tak vás prosím, budete-li s ním někdy mluvit, vyřiďte mu prosím mé díky za nás \"mlaďochy\" A přidávám jeden típek. V archivu radia Proglas jsou koncerty Jirky Smrže a Cainea. Mějte pěkný konec zimy. |
|
| Komentář ze dne: 04. 02. 2008 16:33:43 Reagovat
Autor: Jarka Nametelka
Mail: jazykovapolicie@seznam.cz
Titulek: Jménem jazykové policie
Vám děkuji za velice pěkný příspěvek. Až na poslední větu. Té kupte letenku do Londýna a ať už je šupem v Anglii. U nás nemá co dělat. |
|
| | Komentář ze dne: 04. 02. 2008 18:09:38 Reagovat
Autor: Jiří Černý
Mail: @
Titulek: Re: Jménem jazykové policie
Letenka by musela být do Irska, do Dublinu. - Autorem rozhovoru s Glenem sice nejsem, ale nad vaší námitkou se zamýšlím. Vám ten překlad asi připadá jako nešikovný, případně jako aglicismus, že? Nejsem si jist, jestli máte pravdu. Nestálo by to za trochu vysvětlení? Děkuju tak či onak. |
|
| | | Komentář ze dne: 04. 02. 2008 20:57:09 Reagovat
Autor: Jirka
Mail: jiri.rejl@centrum.cz
Titulek: Re: Re: Jménem jazykové policie
Ceterum autem censeo, že páně Nametelkova námitka se týkala poslední věty příspěvku Honzy Žambocha. Ale možná se mýlím, možná se mýlím. Snad mi to dojde léty. A tak si zatím dávám do trumpety na Vašich stránkách |
|
| | | | Komentář ze dne: 05. 02. 2008 09:54:53 Reagovat
Autor: Jarka Nametelka
Mail: @
Titulek: Pane Jiří,
je to přesně tak. Panu Černému se omlouvám za použití jeho stránek, ale někdy to člověku nedá. Na titulní článek, k němuž se diskuse víže, nemusela Jazyková policie reagovat, protože je bezchybný - a v tomto případě i po obsahové stránce.
strážmistr JP Jarka Nametelka v.r. |
|
| | | | | Komentář ze dne: 05. 02. 2008 15:40:50 Reagovat
Autor: Honza Žamboch
Mail: @
Titulek: Re: Pane Jiří,
|
| | | | | | Komentář ze dne: 05. 02. 2008 16:01:54 Reagovat
Autor: Jiří Černý
Mail: @
Titulek: Re: Re: Pane Jiří,
Když mně to vysvětlují tři najednou, nakonec i já pochopím. Díky, ano, ano. Vazba \"mějte den\" je jedním z jazykových morů, stejně jako otomismus, filozofie (výroby hřebíků), být rád za něco, atd.
Nicméně všechno zlé pro něco dobré. Ta Hansardova věta by se skutečně dala přeložit mluvnější češtinou, autora překladu znám, tak se máme o čem bavit.
|
|
| | | | | | Komentář ze dne: 06. 02. 2008 12:38:39 Reagovat
Autor: Jarka Nametelka
Mail: @
Titulek: Pane Honzo Žambochu,
sori je japonsky typ zakřivení čepele. Naznačujete mi snad, že mě chcete za kritiku zabít ? Pokud ne, tak sorry. |
|
| | | | | | | Komentář ze dne: 06. 02. 2008 13:58:04 Reagovat
Autor: Honza Žamboch
Mail: honza@zambosi.cz
Titulek: Re: Pane Honzo Žambochu,
Pane strážmistře, přijměte prosím mou pokornou omluvu za prznění jak jazyka svého, tak jazyka cizího. Děkuji za rozšíření obzorů v oblasti japonských čepelí, vaše znalosti se mi třeba někdy budou hodit. Nic proti vám nemám, samozřejmě vím, jak se píše sorry. Jen jsem chtěl vědět, zda jste opravdu tak přepečlivý hnidopišský strážmistr, že se mé schválnosti chytnete a past na strážmistra sklapne. Tedy promiňte mi tu větu ohledvá přání panu Jiřímu Černému na konci mého prvního příspěvku, která uvedla do pohybu aparát jazykové policie. A promiňte mi \"sori\". Uznávám, jsem vinen. Ale do basy půjdete pěkně se mnou, neboť vaše věty také nejsou dle ultrastriktních regulí JP zcela v pořádku. Za mřížemi bude dosti času na vzájemné vysvětlení pravidel českého pravopisu. Dále vám navrhuji, řešit případné další námitky k mé češtině mimo diskuzi zde, kupříkladu mailem. Panu Jiřímu se omlouvám za tento zbytečný příspěvek off-topic. |
|
Komentář ze dne: 10. 02. 2008 17:02:51 Reagovat
Autor: yva
Mail: yva.bari@centrum.cz
Titulek: re
Náhodou,docela zábavné:),musela jsem chvilku přemýšlet,o co tady v komentářích jde:) a vrátit se k Jiříkovu článku. Moc mě bavil ( článek ),letos jsem CD Glena Hansarda a Markéty Irglové dostala od Ježíška a musím se přiznat - vypla jsem koledy a nejmíň desetkrát si desku pustila.Dokolečka dokola,protože mě vážně okouzlila. Ještě mám mezeru,neviděla jsem Once,ale to doženu,jistojistě.Myslím,že umělcovo srdce ,je-li nominován na Oskara,je přeci jen potěšeno,pro mne,potěšenou jeho dílem,není výsledek toho klání důležitý.Jen snad tím,že bych vítězství ze srdce přála:). Je to krásná práce,moci si povídat s tolika zajímavými lidmi..
Na klání o účast na Eurosongu mě docela zaujali Toxique,našla jsem si pak něco na My space,neboť jsem jejich existenci ani netušila..moc zdravím Y |
|
Komentář ze dne: 13. 02. 2008 11:46:59 Reagovat
Autor: Jarka Nametelka
Mail: @
Titulek: Es lebe der gute Honza Žamboch!
Úkolem Jazykové policie není měnit někomu měkké i za ypsilon , dávat pozor na s a z nebo interpunkci. Nejsem krasomluv ani jazykový brusič, angličtinu mám velice rád , a taky můžeme mluvit německy, mě je to fuk. Ale tahat otrocky přeložené idiomy do českého jazyka, tady se každý příslušník JP ČR snaží ihned zasáhnout. Já Vám, Jeníčku Ž., dám příklad , aby bylo jasno. Němci třeba říkají : \" Es ist aber heute eine Hitze, dass ist ja furchtbar, wenn dem Menschen den ganzen Tag die Sonne auf die Birne scheint !\" No a u nás svítí slunce třeba na palici, ale ne na hrušku. Pišme a mluvme česky ( ale správně ), nebo anglicky ( ale správně ), nebo jinak ( ale správně ) Ceteum autem censeo, jak již zde zaznělo od jiného kolegy výše, píseň Falling slowly je nádherná. |
|
Přidat nový komentář
|